La métrica de las lenguas en internet

La Web pública es un objeto de estudio abierto a todos (por definición). En una red dominada inicialmente por el inglés, los hablantes de otras lenguas con pujanza cultural pronto intentaron descubrir cuál era su posición (Millán, 1997).

Los primeros estudios se desdoblaron en dos aspectos, los cuantitativos y los cualitativos. Desde el punto de vista cuantitativo interesaba ver qué cantidad de páginas había en cada lengua. Cualitativamente, importaba ver la presencia de determinados elementos de una cultura en las páginas web de distintas lenguas. El pionero de ambos estudios fue Daniel Pimienta, desde la Fundación Redes y Desarrollo (FUNREDES, 1996a y b), inicialmente para el español y el francés (en relación con el inglés), y que hoy en día abarca (con el apoyo de Unión Latina y de la Délégation générale à la langue française) las otras lenguas romances y además el alemán. El catalán ha estado ausente de estas medidas, porque Unión Latina se ocupaba sólo de las lenguas oficiales de los estados miembros (este año acaba de adherirse Andorra) y porque ninguna institución catalana ha requerido hasta ahora la colaboración de FUNREDES.

[Leer más…] La métrica de las lenguas en internet

Cómo citar este artículo:
Millán, José-Antonio. «La métrica de las lenguas en internet«. Anuario ThinkEPI, 2007, v. 1, pp. 29-31.